|
|
发表于 2009-7-11 20:01:46
|
显示全部楼层
本帖最后由 junsoo 于 2009-7-11 20:07 编辑 6 O* I* b6 x$ \' h, l3 q0 E
7 {0 V6 p: K# k外院09年招生简章,没涉及具体书目
! ]8 z6 K/ C6 h* _http://www2.ouc.edu.cn/yzb/UploadFiles/20081013145656230.doc
3 V6 o( O! `' j0 I& K& ?
* C; R0 g* t( ~' m+ n2 `- P& {; R08年复试要求中,涉及了点翻译参考书
* p% Q: ?! g8 v/ A翻译
* b+ i8 ~7 b) {! V& B) U2 C/ K《中式英语之鉴(The translator’s guide to Chinglish)》,(美)平卡姆 编著,外语教学与研究出版社2005年;
+ e( n% C: t: U7 \6 i2 [《实用翻译教程》(英汉互译),冯庆华,上海外语教育出版社(或程度相当的大学本科英语专业翻译教材)。 第2本书只作翻译方法和技巧的参考,不涉及具体内容。7 y! L5 {6 {8 b! ]) A+ _
* C) ^' o) b1 e9 g ]
2 S J& g/ G/ B* P# n! S% m
另,去海大书店时,被推荐过张培基的散文选,某年考过上面篇目。
9 ^; o* B% e* \但近年没指定书目,主要侧重考察翻译能力吧。所以重在提升翻译能力,练手各类文章。这个SIMON师哥以前有贴说过。 & ~' z; n2 e: ]6 f" X% |. B8 ~/ m8 L
另,我建议可以看看星火英语TEM8的那本翻译书,感觉里面的小文章拿来练手不错。( i$ M7 B. j n# \
至于今年怎么考,要看新的招生简章。
3 `* J0 Z O3 Q, u以上个人经验,仅供参考,祝LZ成功。 |
|