Name
$ z1 T- G# o" [# F4 h- \& f | Name: Li Li (female) Rank: Associate Professor Age: 36
t& E- C$ P9 bWork and education:
3 ^7 ~3 I9 d6 p2 b9 t5 iJuly 2006—January 2007, visited The School of Translation an Interpretation of the University of Ottawa, Canada, as a visiting scholar( y6 [! \( R; z7 j! `
1996 to present: Associate Professor since 2003, Department of English, College of Foreign Languages, Ocean University of China: teaching English-Chinese translation, interpretation, intensive reading, writing and listening
; G3 \* x. ]1 V0 {. X4 U1993-1996: obtained master’s degree in Translation Theory and Practice from Tianjin Foreign Studies University, China. 2 |+ E: T& X, h F$ }# X
1989-1993: obtained bachelors degree in English Education from Qufu Normal University, China.
, _# f7 G: Y4 x2 P7 [3 Z' c6 V |
Address
. k! G6 ?! z1 ?8 N$ y4 J | Foreign Languages School, Ocean University of China, Qingdao, Shandong, the Peoples Republic of CHINA PC. 266071
5 i. w# f( c d z+ u$ \/ p7 ^' \ |
Phone and Fax& X$ B7 T% j& L- }0 Z
| +86-532-85901645(O) 85812156(H, phone only)
8 W0 u% d( c/ ~) v# } |
Academic Titles
4 h1 D* l5 ~- h9 j p | Associate Professor of English and Translation
$ q4 s" k9 M( h! s9 i% n5 ? |
Research Areas/ k5 [. i- S4 B
| Translation studies, discourse analysis, didactics in translation and interpretation, western translation history, term management
. y+ i4 m7 R/ q* B. A |
Major Publications J! M: p% a2 `( y
| % q/ e# S( r" h4 R/ N7 \
|
I.Papers in Chinese Journals:( A' u) \6 j; y2 D
|
6 K* L/ k$ v( T% } |
S.No; k2 z4 F1 [5 i* \6 e
| Articles
& [9 k; M7 P n( H6 v" V | Status
9 Z* ]3 {6 x+ {3 J |
1
. K/ X) s( e" h | A New View on Classical Translation Criteria, Li Li, 20029 m+ |0 \$ J: f% ^5 K, |
| Conference paper+ z+ W, D% f7 Z1 w! s# d _* x
|
2
B! Y/ C0 u+ X6 A' f2 M! | | Ways of Improving Critical Thinking Through Translation Teaching, Li Li, 2001. |# n) C9 S$ t& G( F
| Conference paper
+ ]$ T. P; {& K L) T6 z6 S |
3
# L/ M, F2 o( N | New Concepts in Curriculum Designing, Li Li, 1998
\7 |' Q/ M' F& g4 L; ? | key
' ~$ g6 e' e u" n |
: {; m: u, K/ R( Z. C: c9 ~+ X8 y* M |
0 q8 {' E( ] U# y0 D! B' z/ L | 2 S- H% D; W. |5 ]/ C; {
|
II.TRANSLATIONS AND DICTIONARIES.
- {; ?1 b8 Q3 T6 i( q& F4 v! Y |
+ L6 H4 I- f# u2 H' Q | / @7 ?# e$ B3 n" p' q; H
|
1; M' @) P4 V" G; l8 O& g$ I9 t
| English to Mandarin
6 r7 L( j* l b X' ?《牛津搭配大辞典》(h, I, q, v) translation of Oxford Collocation Dictionary (Beijing, Foreign Language Teaching and Research Press, 2006,12)" K9 g, k" j# N' h0 L
| Dictionary
; f( @0 F6 f* v0 N ~8 i# T7 |* H | & o, x# ?( Y8 x* M, ?
|
2
- _& g5 x& \$ h/ d" ~6 N | 《西方油画家大辞典》translation of Stefano Zuffi’s A A-Z Dictionary of Painters published by Barnes & Nobles, 2005(Jinan, Shandong Fine Art Press 2007) * C7 }, L: o1 G% N
| Dictionary
& r/ L5 j/ e3 c# H) P; U |
6 u' T: \( _6 o; U1 O8 n |
3: S0 |5 W0 ]* ~ r' r
| 《一天比一天年轻》translation of Victoria Moran’s Younger by the Day by HarperCollins Publisher(Qingdao, Qingdao Publishing house, 2007)1 A! }3 P2 a9 G% R s8 P
| Monograph
6 O7 }( X& v' N/ ?% I |
) g4 ~( v( K# |* L" n& F |
4% L* m4 V O+ X3 K5 A- L/ [8 Q
| 《天堂消息》translation of David Lodge’s Paradise News (Beijing, Author’s Publisher, 1999)2 @% y) G) Y5 q
| Novel
" J, c/ ^3 M7 g5 R& k" J+ R |
, g$ y( g. q; J |
5
. d7 K% V8 y9 ~% Z | 《英国中级百科全书》translation of British Middle Encyclopedia by Aladdin Group, the science volume (Qingdao, Qingdao Publishing House, 2003)0 X9 d* x* G1 l2 @( Z
| Monograph) f) z( y' R; I: [ L# Y D
| / y% [- ?& a5 C. K" S' k0 y# U
|
6' t4 R0 ]4 t$ Z7 m) k# R7 M
| 《简单的真相》translation of David Baldacci’s novel The Simple Truth (chapters 52-61, Nanjing, Yilin Publishing House, 2002)
- F# p4 N/ `5 Z. z# I5 a! ~; P1 K | Novel4 N o; E3 J; ]4 P4 C1 y' z
|
3 R0 A6 d4 K: A% f1 v2 r. [ |
7
- M! M% m# i' f& H | 《图像打印》translation of Joe Farace’s Digital Imaging: Printing the image (Jinan, Shandong Art Press, 2002)
7 w4 {: \7 O' c l8 l | Monograph8 g& l9 \3 c0 _. P7 L1 b
|
4 r e3 U9 u/ {+ A |
8( r g4 K& W7 D
| Mandarin to English
& r/ @: a* v6 [ |
: @& z( f4 P& b8 M+ w% Y | 2 Z3 j4 v! i5 `1 n n7 i
|
99 X/ W2 z# O" v" ]1 f
| Qingdao China translation of 《中国青岛》(Qingdao, Qingdao Publishing House, 2003)
7 i2 V+ W7 g, f+ F# U( ]2 |8 p | Monograph
' ?2 R: }; d+ i; B" D. I) t3 i | % w) g' D- Q1 Z/ r
|
106 m3 v* l3 q$ ?
0 {/ u1 H; q6 t0 W" H9 x1 ?& }4 d6 S: }7 m6 {, C
| Qingdao business guide translation of《青岛招商指南》(Qingdao, Qingdao Publishing House, 2003) 7 @2 F/ |, `1 _+ l2 ?9 F
| Monograph
' i+ x# r+ y& ^8 c | 8 N7 i& f* x! P$ O
|
11
7 P. U* m. _! |: ~9 w9 y. h$ L | European Elements in Qingdao translation of 《欧韵青岛》(Qingdao, Qingdao Publishing House, 2005) E' i+ A# Y- Q' j
| Monograph
; F, _1 L2 |0 H" s1 C |
/ m: A4 ?0 r, T. y; B7 T+ p |
| | | | | |