Name* n% }: s: A2 b: c3 s3 n5 K. Z5 ^
| Name: Li Li (female) Rank: Associate Professor Age: 36' g" R+ i1 F, j" ?* H' L
Work and education:
3 U+ u; I3 c2 F6 ]July 2006—January 2007, visited The School of Translation an Interpretation of the University of Ottawa, Canada, as a visiting scholar: k* b* m# d) A N
1996 to present: Associate Professor since 2003, Department of English, College of Foreign Languages, Ocean University of China: teaching English-Chinese translation, interpretation, intensive reading, writing and listening: G, @8 y& a R" N$ P* }
1993-1996: obtained master’s degree in Translation Theory and Practice from Tianjin Foreign Studies University, China.
- R+ n' ^, Z4 F4 d1989-1993: obtained bachelors degree in English Education from Qufu Normal University, China.
6 G$ v% r; B/ u |
Address
: g R# f) d; h( w. V$ ^6 E2 A | Foreign Languages School, Ocean University of China, Qingdao, Shandong, the Peoples Republic of CHINA PC. 266071
5 c1 t/ Y6 Z2 B1 y: l4 _8 U |
Phone and Fax% I6 v$ B. M" h
| +86-532-85901645(O) 85812156(H, phone only)1 m% L3 {# [; A) z
|
Academic Titles- v/ ?- b% r+ s4 ]1 |1 {
| Associate Professor of English and Translation5 t* e ]( D5 l# @% P2 n
|
Research Areas
: H: h# E+ G2 O! j% T; O* W X | Translation studies, discourse analysis, didactics in translation and interpretation, western translation history, term management
, h5 T9 a [8 |8 l T# J% K |
Major Publications
( n+ ^: d* ^" a. D t- O | 5 _/ v% |1 P' q$ v6 ]0 U: Z
|
I.Papers in Chinese Journals:8 i" w \4 X) B
| + h7 E7 g4 s4 v" j& |: F
|
S.No4 y3 L. c4 j, Q. m5 j
| Articles
2 M( [' a3 m/ P! f& P' j$ G | Status# o+ Z* J! F: @+ [
|
1" Y6 j% v8 w2 A8 c
| A New View on Classical Translation Criteria, Li Li, 2002
3 q _) K8 B4 J& \1 A, @ | Conference paper# W! q! {: P% y, I V! x, U9 c
|
2
) W, h; q$ j$ f1 N7 Q | Ways of Improving Critical Thinking Through Translation Teaching, Li Li, 2001, v! @1 u! _) [. B$ `) K
| Conference paper3 S/ W( N; s& s* f% U; H; B
|
3
5 S# V4 j* s7 [+ z: b. E) E) u | New Concepts in Curriculum Designing, Li Li, 1998( H6 E' M9 I5 B: w. d( X! U1 W% w
| key
2 M0 I9 r: _* ~, F# B" o |
! o1 E. ~7 y1 Q8 i
| + d6 c, w/ U- L8 `. k
| 7 f/ C5 |) a% g: ?- C6 d3 } X
|
II.TRANSLATIONS AND DICTIONARIES.5 c/ s N% }. j3 `
| 0 y6 h% t& a7 m) d. @0 P
| $ N) \5 ^, }) ~( S; A
|
1+ f: V# v0 s M3 s( H1 i
| English to Mandarin
& L- e4 l. g% L* S& x《牛津搭配大辞典》(h, I, q, v) translation of Oxford Collocation Dictionary (Beijing, Foreign Language Teaching and Research Press, 2006,12)1 i7 t/ r" f7 g2 m
| Dictionary
: B7 b& _4 i- O6 T Z$ @. ^ |
' L, @2 V. s, \, b2 u6 N7 j |
2" p. Z3 d7 i/ b* k4 l
| 《西方油画家大辞典》translation of Stefano Zuffi’s A A-Z Dictionary of Painters published by Barnes & Nobles, 2005(Jinan, Shandong Fine Art Press 2007) & s# j* d+ C6 v) K8 M) ~" Z' }
| Dictionary9 |. R+ s6 r+ [! @# x; z4 t+ Q2 l. z( g
|
9 i3 h1 P/ ]. `1 F' n6 N+ F9 O |
32 F p6 h e) U# c- C
| 《一天比一天年轻》translation of Victoria Moran’s Younger by the Day by HarperCollins Publisher(Qingdao, Qingdao Publishing house, 2007)
5 @4 Q6 O" ]' n( W7 m | Monograph
3 i1 s, d, e0 w7 k- n |
$ m9 @5 D1 ^6 I; R) @5 @; O% y |
4
* _: b8 L8 R! D+ l) F Y, B | 《天堂消息》translation of David Lodge’s Paradise News (Beijing, Author’s Publisher, 1999)1 X2 D* p6 H7 c3 K3 J1 A
| Novel
* [% k9 E) J6 M% C1 D1 J | `- K% F$ e% `5 J' z
|
5: L! d" u+ |; Y7 ~2 P8 b0 k
| 《英国中级百科全书》translation of British Middle Encyclopedia by Aladdin Group, the science volume (Qingdao, Qingdao Publishing House, 2003)
+ T) |2 z( K9 e$ E$ s9 ?; v | Monograph: F7 ~1 O, M5 U
|
. E( d; I. J* Z+ e! S. ` |
6
$ y" H$ N# z5 m E; ` | 《简单的真相》translation of David Baldacci’s novel The Simple Truth (chapters 52-61, Nanjing, Yilin Publishing House, 2002)
- ~* h# I; C$ J; H- j! y/ h3 v | Novel
& H9 C' L% T( w. ~ |
( O& T6 `8 x3 D; H0 g9 i |
7! `2 G5 e2 ]8 c+ x( Q0 O" Q
| 《图像打印》translation of Joe Farace’s Digital Imaging: Printing the image (Jinan, Shandong Art Press, 2002)4 z: {6 E5 |/ c; {
| Monograph
) B. ~# z1 A! J: u$ U, ~1 P |
) u2 z. u, J# R$ B5 k |
8
1 r! `6 k, V2 b5 N G | Mandarin to English/ }! ~; }4 f* g) ]$ r: r
| / T# B$ j# X& _4 H. H" m' K! j
| * Y& q/ D. f, Y( f* o7 ]
|
9; v. c# G; |2 j" Y, L! o! T; c
| Qingdao China translation of 《中国青岛》(Qingdao, Qingdao Publishing House, 2003) 0 J7 L s9 P( v, U* m8 B
| Monograph; Q% ?: {0 B- n
| . U8 _, ~* M2 G
|
10, L; W9 h# q$ M. @; ^1 f
7 s( Z5 n& r) I: J0 T
/ d+ r+ f, j1 k9 Z1 ^4 h | Qingdao business guide translation of《青岛招商指南》(Qingdao, Qingdao Publishing House, 2003)
/ q# d* x# y! z; [ | Monograph
% t& b! I% k5 l8 b) g" l | " G: H9 Y, H5 m* c/ i
|
11
- d) b3 E* G: Y$ u" G1 e | European Elements in Qingdao translation of 《欧韵青岛》(Qingdao, Qingdao Publishing House, 2005)
9 G: R5 n4 q0 }9 I9 b( b | Monograph
4 b2 J* [0 e7 n+ U4 x4 Z |
O) l6 k [/ m i& o/ j, y' D$ i |
| | | | | |